Anmelden
Dauerhaft anmelden
Infos über Wein-Plus
Mitgliedschaft
RSS
Hilfe
Social Networks
Stellenangebote
Impressum
Presse
Über Wein-Plus
Datenschutz
Partnerprojekte
Kontakt

Ceci n\'est pas une pipe, war: Interview mit Reinhard...

  1. Information
    Weine, Winzer, Wissen
  2. Forum
     (1227 Beiträge)

Zurück zum aktuellen Forum    zum alten Wein-Plus.de Archiv

Betreff: Ceci n'est pas une pipe, war: Interview mit Reinhard...

Datum: 2006-12-19 03:57:17
Absender:  "Heiko Reinartz"



Hallo Ralf,

Übersetzung: "Dies ist KEINE Pfeife"

Schlauer? Nicht wirklich, oder? Aber zusammen mit dem Namen Magritte kommt
vielleicht die Erleuchtung. Dieser Satz ist die Bildunterschrift eines der
wichtigsten surrealistischen Werke, mit dem Titel "La trahison des images"
(Der Verrat der Bilder").
Magritte malt eine extrem realistische Pfeife und schreibt drunter: "Dies
ist KEINE Pfeife". Verkürzt gesagt will er uns damit wohl auf unsere
(falsche) Sichtweise aufmerksam machen, das Abbild eines Gegenstandes mit
dem Gegenstand selbst durcheinanderzuwerfen. Diese Pfeife kannst Du halt
nicht rauchen.

Im Gegensatz zum schön mineralischen 2005er Thörnischer Ritsch von Walter
Rauen, den ich gerade sehr wohl trinken kann. (Uff, Kurve geschafft !).
Liebe Grüße
Heiko.



> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: weinforum_owner@apris.de [mailto:weinforum_owner@apris.de]Im
> Auftrag von Ralf Scholze
> Gesendet: Montag, 18. Dezember 2006 19:56
> An: weinforum@wein-plus.de
> Betreff: [weinforum] Re: Antw: RE: Interview mit Reinhard
>
>
> Hallo,
>
> eine deutsche Übersetzung wäre hilfreich. Vielleich wäre einer der
> frankophilen so nett
>
> Danke
>
> Ralf
> ----- Original Message -----
> From: "Dominik Ziller" <Dominik.Ziller@bmz.bund.de>
> To: <weinforum@wein-plus.de>
> Sent: Monday, December 18, 2006 9:46 AM
> Subject: [weinforum] Antw: RE: Interview mit Reinhard Loewenstein
>
>
> | Ceci n est pas une pipe
> | (Rene Magritte)
> |
> | >>> Thomas.Deck@gmx.de 16.12.2006 14:45 >>>
> | On Sat, 16 Dec 2006 10:46:23 +0100 (CET), Bernd Schulz
> | <schulzrohre@yahoo.de> wrote:
> |
> | >toll! Dank der offensichtlich von Dionysos selber
> | >diktierten Punkte 1-9 weiß ich jetzt ganz genau, was
> | >"Terroir" bedeutet.
> |
> | Und morgen hast du es wieder vergessen, weil du von Löwenstein & Co.
> | zugequasselt wirst.
> |
> |
> | >"Terroir" ist vor allem eines: Eins schillerndes,
> | >oszillierendes Wort, dessen genaue Bedeutung nicht
> | >objektiv und für jedermann gültig festgelegt werden
> | >kann.
> |
> | Die Bedeutung liegt schon seit über 100 Jahren fest. Daran ändern auch
> | ausländische Hobbyphilosophen nichts.
> |
> | Ein Haus ist ein Haus, ein Stuhl ist ein Stuhl, ein Terroir ist ein
> | Terroir. Für Mario Scheuermann ist "Terroir" eine Epiphanie. Stein ist
> | dann wahrscheinlich eine Theophanie und Wurzel eine Epilepsie. Oder so
> | ähnlich.
> |
> | fr.answers.com/terroir
> | terroir
> | nom masculin
> | (latin populaire *terratorium, du latin classique territorium)
> |
> | * Ensemble des terres exploitées par les habitants d'un village.
>
>